Le Lézard
Sujets : Photo/Multimedia, Product/Service

DNP augmente le nombre de dispositifs de revêtement à large gamme pour les films optiques à haute fonctionnalité dans l'usine de Mihara


Dai Nippon Printing Co., Ltd. (DNP, TOKYO: 7912) a augmenté le nombre de dispositifs de revêtement à large gamme adaptés à la fabrication de films optiques à haute fonctionnalité d'une largeur maximale de 2 500 mm. Ce dispositif a été ajouté à l'usine de Mihara, dans la préfecture d'Hiroshima, en réponse à la transition continue vers des téléviseurs à grand écran.

Cela a permis à la capacité de production d'augmenter de plus de 15 % en termes de surface et va augmenter la productivité du film pour les téléviseurs à grand écran de 65 pouces.

[Caractéristiques]

[Plans futurs]

DNP prévoit de commencer la production de masse avec la nouvelle ligne à partir du premier semestre de l'exercice 2025 et vise des ventes de 110 milliards de yens par an au cours de l'exercice 2026. DNP détient également de nombreux brevets pour des films optiques à haute fonctionnalité et nous tirerons le meilleur parti de nos actifs intellectuels pour satisfaire les besoins des produits haute performance.

Plus de détails

https://www.global.dnp/news/detail/20169429_4126.html

About DNP

DNP a été créé en 1876 et est devenu une entreprise mondiale de premier plan qui tire parti de solutions d'impression et des atouts de son nombre croissant de partenaires pour créer de nouvelles opportunités commerciales tout en protégeant l'environnement et en créant un monde plus dynamique pour tous. Nous nous appuyons sur nos compétences clés dans les technologies de microfabrication et de revêtement de précision afin de fournir des produits pour les marchés des écrans, des dispositifs électroniques, et des films optiques. Nous avons mis au point de nouveaux produits, comme la chambre à vapeur, et couvrons un éventail de solutions de communication de prochaine génération dans l'optique de créer une société de l'information plus conviviale.

Le texte du communiqué issu d'une traduction ne doit d'aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d'origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.



Communiqué envoyé le et diffusé par :