Le Lézard
Sujets : Photo/Multimedia, Event

Fantasy Westward Journey présente la beauté du patrimoine culturel immatériel chinois en Italie


La culture traditionnelle chinoise était au centre de l'échange sur la culture traditionnelle sino-italienne et de l'exposition sur le patrimoine qui s'est tenue à Florence la semaine dernière. Commençant par une réception de bienvenue à laquelle ont assisté des invités chinois et italiens du monde universitaire et artistique, l'exposition a également célébré le 50e anniversaire des relations diplomatiques entre la Chine et l'Italie.

Le principal sponsor de l'événement, Fantasy Westward Journey Online, est un jeu de rôle de NetEase Games, qui compte 360 millions d'utilisateurs et atteint des pointes de 2,71 millions d'utilisateurs en simultané. Basé sur le folklore chinois classique, il plonge les joueurs dans des cultures immatérielles à travers diverses fonctionnalités et activités du jeu. Des sociétés comme NetEase, Inc. (NASDAQ : NTES) ont essayé de faire revivre les cultures immatérielles et d'attirer une jeune génération par le biais du divertissement interactif.

La réception, Craft Your Dream (Créer votre rêve) : Préserver le patrimoine culturel immatériel de la Chine, a réuni des invités italiens, dont Tommaso Sacchi, ministre de la Culture, de la Mode et du Design, et Michele Rossi, du département de la Culture de la ville de Florence ; Eugenio Giani, président du conseil régional de Toscane, etc.

Cet événement de quatre jours a permis de présenter le charme et la beauté des traditions chinoises et de faire progresser les échanges culturels entre la Chine et l'Italie. Parmi les sponsors figuraient Fantasy Westward Journey, l'Associazione dello sviluppo culturale in italia et N.O.I Internazionale culturale e Arte Associazione et l'Accademia di Belle Arti di Firenze, l'Académie centrale des beaux-arts.

L'échange a rassemblé plusieurs conférenciers, dont :

 Le texte du communiqué issu d'une traduction ne doit d'aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d'origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.



Communiqué envoyé le et diffusé par :