Le Lézard
Sujets : Photo/Multimedia, Product/Service

Le musée « MORI Building DIGITAL ART MUSEUM: teamLab Borderless » célèbre son premier anniversaire


« MORI Building DIGITAL ART MUSEUM: teamLab Borderless », musée exploité conjointement par Mori Building Co., Ltd, développeur de paysages urbains de premier plan, et teamLab, collectif d'art numérique de classe mondiale, a annoncé la célébration de son premier anniversaire le 21 juin.

Le musée a été créé sur la base du concept d'expositions expérimentales sans frontières, qui interagissent physiquement avec les visiteurs, et qui leur permettent d'interagir les uns avec les autres de manières uniques, suscitant chez eux un sentiment d'émerveillement et des impressions profondément marquées par les émotions. Au cours de sa première année d'existence, le musée a attiré environ 2,3 millions de visiteurs issus de plus de 160 pays, un chiffre comparable à la fréquentation d'autres grands musées au Japon, parmi lesquels le Musée national de Tokyo et le Musée d'art contemporain du XXIe siècle de Kanazawa*1. Par ailleurs, environ la moitié des 2,3 millions de visiteurs viennent de l'étranger*2, et un questionnaire de sondage mené par le musée a révélé que près de 50 % de ces visiteurs étrangers s'étaient rendus au Japon avec pour objectif principal de visiter le musée*3.

En outre, en tant que destination majeure à Tokyo, au Japon, le musée dynamise la zone de rivage qui l'environne. Depuis l'ouverture du musée, la station Aomi sur la ligne Yurikamome, la plus proche station ferroviaire, a accueilli 50 % de visiteurs supplémentaires, tandis que VenusFort, complexe commercial adjacent, a rapporté que sa fréquentation avait augmenté de 20 % par rapport à l'année précédente.

*1

Sogo Unicom Co., Ltd. Revue Monthly Leisure Industry (édition de septembre) « classement du nombre total de visiteurs dans les installations de loisirs », 3 septembre 2018

*2

Sur la base des renseignements d'achats de tickets, sur la page Web officielle du musée.
(Période du sondage : du 16 février 2019 au 7 juin 2019)

*3

Sondage auprès des visiteurs du musée (période du sondage : du 25 octobre 2018 au 2 novembre 2018)

Environ la moitié des 2,3 millions de visiteurs viennent de l'étranger

Le nombre de visiteurs du musée a atteint au total environ 2,3 millions au cours de la première année, dont 50 % de visiteurs en provenance de l'étranger, représentant plus de 160 pays, soit 80 % de l'ensemble des pays de la planète. Les visiteurs étrangers les plus nombreux proviennent des États-Unis, suivis par l'Australie et la Chine, ce qui démontre que le musée attire des visiteurs lointains, et pas seulement issus des pays géographiquement proches. Par ailleurs, un questionnaire de sondage mené par le musée a révélé que près de la moitié de ces visiteurs étrangers s'étaient rendus au Japon avec pour objectif principal de visiter le musée.

Ce chiffre de 2,3 millions de visiteurs est comparable à la fréquentation d'autres grands musées au Japon, parmi lesquels le Musée national de Tokyo et le Musée d'art contemporain du XXIe siècle de Kanazawa. À l'ouverture du musée, les tickets disponibles à l'avance ont tous été vendus pour la période de trois mois qui suivait, et des files d'attente de plus de 100 visiteurs continuent de se former avant l'heure d'ouverture, aussi bien pendant les jours de la semaine que pendant les vacances.

Contribution au dynamisme de la zone de rivage de Tokyo grâce à l'art et la culture

Depuis l'ouverture du musée, le nombre de visiteurs de la zone de rivage de Tokyo, par exemple à Odaiba, a considérablement augmenté. La station Aomi sur la ligne Yurikamome, station ferroviaire la plus proche du musée, a accueilli 50 % de passagers supplémentaires, tandis que VenusFort, complexe commercial adjacent, a vu sa fréquentation augmenter de 20 %. Le musée a par ailleurs significativement élargi l'envergure de la clientèle, contribuant ainsi à stimuler l'activité commerciale sur toute la zone de rivage.

[Dossier de presse]
https://goo.gl/MpzVss

Le texte du communiqué issu d'une traduction ne doit d'aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d'origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.



Communiqué envoyé le et diffusé par :