Le Lézard
Sujets : Funding, Share Issue

Toshiba Memory Holdings réorganise sa structure de capital


Toshiba Memory Holdings Corporation, leader mondial en solutions de mémoire, a annoncé aujourd'hui la réorganisation de sa structure de capital. La société a refinancé ses principaux emprunts souscrits auprès des banques et émis des actions privilégiées de type obligation non convertible en tant qu'attribution tierce à Development Bank of Japan Inc., dans le but de renforcer ses activités. Toshiba Memory Holdings a utilisé le produit tiré de l'émission pour racheter toutes les actions privilégiées de type obligation non convertible émises par la société en juin 2018. À l'avenir, la société continuera de réaliser des investissements disciplinés visant la croissance afin d'augmenter la valeur de son entreprise dans le cadre de sa nouvelle structure de capital.

(Référence)
Toshiba Memory Holdings va mettre en oeuvre un plan de financement de 1,2 billion de yens par le biais d'actions privilégiées et d'emprunts (31 mai 2019)
https://global.toshiba-memory.com/content/dam/toshiba-tmc/portal/tmchd/news/tmchd-news-20190531-en.pdf

À propos de Toshiba Memory
Toshiba Memory Group, leader mondial en solutions de mémoire, se consacre au développement, à la production et à la vente de mémoires flash et de disques durs SSD. En avril 2017, Toshiba Memory s'est séparée par essaimage de Toshiba Corporation, la société qui a inventé la mémoire flash NAND en 1987. Toshiba Memory est pionnière des services et solutions de mémoire, d'avant-garde, visant à enrichir la vie des individus et élargir les horizons de la société. La technologie de mémoire flash 3D innovante de la société, BiCS FLASHtm, ouvre la voie vers le perfectionnement du stockage d'applications à haute densité, notamment les téléphones intelligents, les ordinateurs, les disques durs SSD, les produits automobiles et centres de données les plus puissants. Pour obtenir de plus amples informations sur Toshiba Memory, veuillez consulter https://business.toshiba-memory.com/en-jp/

Le texte du communiqué issu d'une traduction ne doit d'aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d'origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.



Communiqué envoyé le et diffusé par :